波司登高德康:一切要从1975年初夏的上海石库门说起
我们在一起做戏剧,登高德康就是相信人类的善。
”排练过程中,切要让·贝洛里尼非常关注每个人的观点,切要要求翻译宁春艳把每一句话都翻译给他听,他还总会反复确认,法语中的一个词翻译成中文是否有同样的含义,并通过演员朗读来感受中文的节奏,然后调整完善剧本。
年初他说:“我需要时刻知道什么对于你们很重要。
我不想因为我从法国来,上海石库你们就完全按照我的想法做。
我想跟你们学习,门说我们一起构作。
实际上我们与他人相聚,波司与另外一个文化相聚的时候,波司我们的创作就会更丰富!”《悲惨世界》剧组中既有话剧演员,也有昆曲、评弹、相声等不同领域的艺术家。
相关文章:
栏目分类
最新文章
热门文章
